Rosetta Stone in the context of Written text


Rosetta Stone in the context of Written text

Rosetta Stone Study page number 1 of 2

Play TriviaQuestions Online!

or

Skip to study material about Rosetta Stone in the context of "Written text"


⭐ Core Definition: Rosetta Stone

The Rosetta Stone is a stele of granodiorite inscribed with three versions of a decree issued in 196 BC during the Ptolemaic dynasty of Egypt, on behalf of King Ptolemy V Epiphanes. The top and middle texts are in Ancient Egyptian using hieroglyphic and Demotic scripts, respectively, while the bottom is in Ancient Greek. The decree has only minor differences across the three versions, making the Rosetta Stone key to deciphering the Egyptian scripts.

The stone was carved during the Hellenistic period and is believed to have originally been displayed within a temple, possibly at Sais. It was probably moved in late antiquity or during the Mamluk period, and was eventually used as building material in the construction of Fort Julien near the town of Rashid (Rosetta) in the Nile Delta. It was found there in July 1799 by French army officer Pierre-François Bouchard during France's invasion of Egypt. It was the first Ancient Egyptian bilingual text recovered in modern times, and it aroused widespread public interest with its potential to decipher this previously untranslated hieroglyphic script. Lithographic copies and plaster casts soon began circulating among European museums and scholars. When the British defeated the French, they took the stone to London under the terms of the Capitulation of Alexandria in 1801. Since 1802, it has been on public display at the British Museum almost continuously and it is the most visited object there.

↓ Menu
HINT:

In this Dossier

Rosetta Stone in the context of British Museum

The British Museum is a public museum dedicated to human history, art and culture located in the Bloomsbury area of London. Its permanent collection of eight million works is the largest in the world. It documents the story of human culture from its beginnings to the present. Established in 1753, the British Museum was the first public national museum. In 2023, the museum received 5,820,860 visitors. At least one group rated it the most popular attraction in the United Kingdom.

At its beginning, the museum was largely based on the collections of the Anglo-Irish physician and scientist Sir Hans Sloane. It opened to the public in 1759, in Montagu House, on the site of the current building. The museum's expansion over the following 250 years was largely a result of British colonisation and resulted in the creation of several branch institutions, or independent spin-offs, the first being the Natural History Museum in 1881. Some of its best-known acquisitions, such as the Greek Elgin Marbles and the Egyptian Rosetta Stone, are subject to long-term disputes and repatriation claims.

View the full Wikipedia page for British Museum
↑ Return to Menu

Rosetta Stone in the context of Writing

Writing is the act of creating a persistent, visual, static representation of language. A writing system includes a particular set of symbols that are called a script, as well as the rules by which they encode a particular spoken language. Every written language arises from a corresponding spoken language; while the use of language is universal across human societies, most spoken languages are not written.

Writing is a cognitive and social activity involving neuropsychological and physical processes. The outcome of this activity, also called writing (or a text) is a series of physically inscribed, mechanically transferred, or digitally represented symbols. Reading is the corresponding process of interpreting a written text, with the interpreter referred to as a reader.

View the full Wikipedia page for Writing
↑ Return to Menu

Rosetta Stone in the context of Inscription

Epigraphy (from Ancient Greek ἐπιγραφή (epigraphḗ) 'inscription') is the study of inscriptions, or epigraphs, as writing; it is the science of identifying graphemes, clarifying their meanings, classifying their uses according to dates and cultural contexts, and drawing conclusions about the writing and the writers. Specifically excluded from epigraphy are the historical significance of an epigraph as a document and the artistic value of a literary composition. A person using the methods of epigraphy is called an epigrapher or epigraphist. For example, the Behistun inscription is an official document of the Achaemenid Empire engraved on native rock at a location in Iran. Epigraphists are responsible for reconstructing, translating, and dating the trilingual inscription and finding any relevant circumstances. It is the work of historians, however, to determine and interpret the events recorded by the inscription as document. Often, epigraphy and history are competences practised by the same person. Epigraphy is a primary tool of archaeology when dealing with literate cultures. The US Library of Congress classifies epigraphy as one of the auxiliary sciences of history. Epigraphy also helps identify a forgery: epigraphic evidence formed part of the discussion concerning the James Ossuary.

An epigraph (not to be confused with epigram) is any sort of text, from a single grapheme (such as marks on a pot that abbreviate the name of the merchant who shipped commodities in the pot) to a lengthy document (such as a treatise, a work of literature, or a hagiographic inscription). Epigraphy overlaps other competences such as numismatics or palaeography. When compared to books, most inscriptions are short. The media and the forms of the graphemes are diverse: engravings in stone or metal, scratches on rock, impressions in wax, embossing on cast metal, cameo or intaglio on precious stones, painting on ceramic or in fresco. Typically the material is durable, but the durability might be an accident of circumstance, such as the baking of a clay tablet in a conflagration.

View the full Wikipedia page for Inscription
↑ Return to Menu

Rosetta Stone in the context of Ezana Stone

The Ezana Stone is an ancient stele still standing in modern-day Axum in Ethiopia, the centre of the ancient Kingdom of Aksum. This stone monument, that probably dates from the 4th century of the Christian era, documents the conversion of King Ezana to Christianity and his conquest of various neighbouring areas, including Meroë.

From AD 330 to 356, King Ezana ruled the ancient Kingdom of Aksum centred in the Horn of Africa. He fought against the Nubians, and commemorated his victories on stone tablets in praise of God. These liturgical epigraphs were written in various ancient languages, including the Ethiopian Semitic Geʽez, the South Arabian Sabaic, and Greek. The king's engravings in stone provided a trilingual monument in different languages, similar to the Rosetta Stone.

View the full Wikipedia page for Ezana Stone
↑ Return to Menu

Rosetta Stone in the context of Decipherment of Egyptian hieroglyphs

The writing systems used in ancient Egypt were deciphered in the early nineteenth century through the work of several European scholars, especially Jean-François Champollion and Thomas Young. Ancient Egyptian forms of writing, which included the hieroglyphic, hieratic and demotic scripts, ceased to be understood in the fourth and fifth centuries AD, as the Coptic alphabet was increasingly used in their place. Later generations' knowledge of the older scripts was based on the work of Greek and Roman authors whose understanding was faulty. It was thus widely believed that Egyptian scripts were exclusively ideographic, representing ideas rather than sounds. Some attempts at decipherment by Islamic and European scholars in the Middle Ages and early modern times acknowledged the script might have a phonetic component, but perception of hieroglyphs as purely ideographic hampered efforts to understand them as late as the eighteenth century.

The Rosetta Stone, discovered in 1799 by members of Napoleon Bonaparte's campaign in Egypt, bore a parallel text in hieroglyphic, demotic and Greek. It was hoped that the Egyptian text could be deciphered through its Greek translation, especially in combination with the evidence from the Coptic language, the last stage of the Egyptian language. Doing so proved difficult, despite halting progress made by Antoine-Isaac Silvestre de Sacy and Johan David Åkerblad. Thomas Young, building on their work, observed that demotic characters were derived from hieroglyphs and identified several of the phonetic signs in demotic. He also identified the meaning of many hieroglyphs, including phonetic glyphs in a cartouche containing the name of an Egyptian king of foreign origin, Ptolemy V. He was convinced, however, that phonetic hieroglyphs were used only in writing non-Egyptian words. In the early 1820s Champollion compared Ptolemy's cartouche with others and realised the hieroglyphic script was a mixture of phonetic and ideographic elements. His claims were initially met with scepticism and with accusations that he had taken ideas from Young without giving credit, but they gradually gained acceptance. Champollion went on to roughly identify the meanings of most phonetic hieroglyphs and establish much of the grammar and vocabulary of ancient Egyptian. Young, meanwhile, largely deciphered demotic using the Rosetta Stone in combination with other Greek and demotic parallel texts.

View the full Wikipedia page for Decipherment of Egyptian hieroglyphs
↑ Return to Menu

Rosetta Stone in the context of Fort Julien

Fort Julien (or, in some sources, Fort Rashid ) (Arabic: طابية رشيد) is a fort located on the left or west bank of the Nile about 5 kilometres (3.1 mi) north-west of Rashid (Rosetta) on the north coast of Egypt. It was originally built by the Mamluks and occupied by the French during Napoleon Bonaparte's campaign in Egypt and Syria between 1798 and 1801. The fort became famous as the place where the Rosetta Stone was found in 1799.

View the full Wikipedia page for Fort Julien
↑ Return to Menu

Rosetta Stone in the context of Rosetta

Rosetta (/rˈzɛtə/ roh-ZET) or Rashid (Arabic: رشيد, romanizedRašīd, IPA: [ɾɑˈʃiːd]; Coptic: ϯⲣⲁϣⲓⲧ, romanized: ti-Rashit) is a port city of the Nile Delta, 65 km (40 mi) east of Alexandria, in Egypt's Beheira governorate. The Rosetta Stone was discovered in nearby Fort Julien in 1799.

Founded around the 9th century on the site of the ancient town of Bolbitine, Rosetta boomed with the decline of Alexandria following the Ottoman conquest of Egypt in 1517, only to wane in importance after Alexandria's revival. During the 19th century, it was a popular British tourist destination, known for its Ottoman mansions, citrus groves and relative cleanliness.

View the full Wikipedia page for Rosetta
↑ Return to Menu

Rosetta Stone in the context of Pierre-François Bouchard

Pierre-François Bouchard (29 April 1771 – 5 August 1822) was a French Army officer and engineer. He is most famous for discovering the Rosetta Stone, an important archaeological find that allowed Ancient Egyptian writing to be understood for the first time in over a millennium.

View the full Wikipedia page for Pierre-François Bouchard
↑ Return to Menu

Rosetta Stone in the context of International Congress of Orientalists

The International Congress of Orientalists, initiated in Paris in 1873, was an international conference of Orientalists (initially mostly scholars from Europe and the USA). The first thirteen meetings were held in Europe; the fourteenth congress was held in Algiers in 1905 and some of the subsequent conferences were also held outside Europe. Papers were primarily about philology and archaeology. The Proceedings of the Congresses were published. The work of the International Congress of Orientalists is carried on by the International Congress of Asian and North African Studies.

View the full Wikipedia page for International Congress of Orientalists
↑ Return to Menu

Rosetta Stone in the context of Idalion bilingual

The Idalion bilingual is a bilingual CypriotPhoenician inscription found in 1869 in Dali, Cyprus. It was the key to the decipherment of the Cypriot syllabary, in the manner of the Rosetta Stone to hieroglyphs. The discovery of the inscription was first announced by Paul Schröder in May 1872. It is dated to 388 BCE. The Phoenician inscription is known as KAI 38 and CIS I 89.

It was discovered by Robert Hamilton Lang in his excavations at the Temple of Idaliom, whose work there had been inspired by the discovery of the Idalion Tablet in 1850. The stone was found in the centre of the temple, together with the five other Idalion Temple inscriptions. The stone is thought to have been a pedestal for a statue, as there is an apparent dowel hole in the top.

View the full Wikipedia page for Idalion bilingual
↑ Return to Menu

Rosetta Stone in the context of Jean-François Champollion

Jean-François Champollion (French: [ʒɑ̃ fʁɑ̃swa ʃɑ̃pɔljɔ̃]), also known as Champollion le jeune ('the Younger'; 23 December 1790 – 4 March 1832), was a French philologist and orientalist, known primarily as the decipherer of Egyptian hieroglyphs and a founding figure in the field of Egyptology. Partially raised by his brother, the scholar Jacques Joseph Champollion-Figeac, Champollion was a child prodigy in philology, giving his first public paper on the decipherment of Demotic in his late teens. As a young man he was renowned in scientific circles, and read Coptic, Ancient Greek, Latin, Hebrew and Arabic.

During the early 19th century, French culture experienced a period of 'Egyptomania', brought on by Napoleon's discoveries in Egypt during his campaign there (1798–1801), which also brought to light the trilingual Rosetta Stone. Scholars debated the age of Egyptian civilization and the function and nature of the hieroglyphic script, which language if any it recorded, and the degree to which the signs were phonetic (representing speech sounds) or ideographic (recording semantic concepts directly). Many thought that the script was used only for sacred and ritual functions, and that as such it was unlikely to be decipherable since it was tied to esoteric and philosophical ideas, and did not record historical information. The significance of Champollion's decipherment was that he showed these assumptions to be wrong, and made it possible to begin to retrieve many kinds of information recorded by the ancient Egyptians.

View the full Wikipedia page for Jean-François Champollion
↑ Return to Menu

Rosetta Stone in the context of Thomas Young (scientist)

Thomas Young FRS (13 June 1773 – 10 May 1829) was a British polymath who made notable contributions to the fields of vision, light, solid mechanics, energy, physiology, language, musical harmony, and Egyptology. He was instrumental in the decipherment of Egyptian hieroglyphs, specifically the Rosetta Stone.

Young has been described as "The Last Man Who Knew Everything". His work influenced that of William Herschel, Hermann von Helmholtz, James Clerk Maxwell, and Albert Einstein. Young is credited with establishing Christiaan Huygens' wave theory of light, in contrast to the corpuscular theory of Isaac Newton. Young's work was subsequently supported by the work of Augustin-Jean Fresnel.

View the full Wikipedia page for Thomas Young (scientist)
↑ Return to Menu

Rosetta Stone in the context of Parallel text

A parallel text is a text placed alongside its translation or translations. Parallel text alignment is the identification of the corresponding sentences in both halves of the parallel text. The Loeb Classical Library and the Clay Sanskrit Library are two examples of dual-language series of texts. Reference Bibles may contain the original languages and a translation, or several translations by themselves, for ease of comparison and study; Origen's Hexapla (Greek for "sixfold") placed six versions of the Old Testament side by side. A famous example is the Rosetta Stone, whose discovery allowed the Ancient Egyptian language to begin being deciphered.

Large collections of parallel texts are called parallel corpora (see text corpus). Alignments of parallel corpora at sentence level are prerequisite for many areas of linguistic research. During translation, sentences can be split, merged, deleted, inserted or reordered by the translator. This makes alignment a non-trivial task.

View the full Wikipedia page for Parallel text
↑ Return to Menu