Turkish alphabet in the context of "Turkish language"

⭐ In the context of Turkish language history, the adoption of the Turkish alphabet in 1928 is most directly associated with what major historical event or series of events?

Ad spacer

⭐ Core Definition: Turkish alphabet

The Turkish alphabet (Turkish: Türk alfabesi or Türk abecesi) is a Latin-script alphabet used for writing the Turkish language, consisting of 29 letters, seven of which (Ç, Ğ, I, İ, Ö, Ş and Ü) have been modified from their Latin originals for the phonetic requirements of the language. This alphabet represents modern Turkish pronunciation with a high degree of accuracy and specificity. Mandated in 1928 as part of Atatürk's Reforms, it is the current official alphabet and the latest in a series of distinct alphabets used in different eras.

The Turkish alphabet has been the model for the official Latinization of several Turkic languages formerly written in the Arabic or Cyrillic script like Azerbaijani (1991), Turkmen (1993), and recently Kazakh (2021).

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<

👉 Turkish alphabet in the context of Turkish language

Turkish (Türkçe [ˈtyɾktʃe], Türk dili, also known as Türkiye Türkçesi 'Turkish of Turkey') is the most widely spoken of the Turkic languages with around 90 million speakers. It is the national language of Turkey and one of two official languages of Cyprus. Significant smaller groups of Turkish speakers also exist in Germany, Austria, Bulgaria, North Macedonia, Greece, other parts of Europe, the South Caucasus, and some parts of Central Asia, Iraq, and Syria. Turkish is the 18th-most spoken language in the world.

To the west, the influence of Ottoman Turkish—the variety of the Turkish language that was used as the administrative and literary language of the Ottoman Empire—spread as the Ottoman Empire expanded. In 1928, as one of Atatürk's reforms in the early years of the Republic of Turkey, the Perso-Arabic script-based Ottoman Turkish alphabet was replaced with the Latin script-based Turkish alphabet.

↓ Explore More Topics
In this Dossier

Turkish alphabet in the context of Romanization of Ottoman Turkish

The Ottoman Turkish alphabet (Ottoman Turkish: الفبا, romanizedelifbâ) is a version of the Perso-Arabic script used to write Ottoman Turkish for over 600 years until 1928, when it was replaced by the Latin-based modern Turkish alphabet.

Though Ottoman Turkish was primarily written in this script, non-Muslim Ottoman subjects sometimes wrote it in other scripts, including Armenian, Greek, Latin and Hebrew alphabets.

↑ Return to Menu

Turkish alphabet in the context of Old Anatolian Turkish

Old Turkish or Old Anatolian Turkish (Latin Turkish: Eski Türkçe/Eski Anadolu Türkçesi, Turco-Arabic: تورکچه‌سی اسکی تورکچه اسکی انادولو), also referred to as Old Anatolian Turkic (Turkish: Eski Anadolu Türkisi, Old Turkish: انادولو تورکیسی اسکی), was the form of the Turkish language spoken in Anatolia from the 11th to 15th centuries. It is also called Turkce or Turki, it developed into Early Ottoman Turkish and Middle Azerbaijani. It was written in the Perso-Arabic script. Unlike in later Ottoman Turkish, short-vowel diacritics were used.

It had no official status until 1277, when Mehmet I of Karaman declared a firman in an attempt to break the dominance of Persian:

↑ Return to Menu

Turkish alphabet in the context of Turkish alphabet reform

The Turkish alphabet reform (Turkish: Harf Devrimi or Harf İnkılâbı) is the general term used to refer to the process of adopting and applying a new alphabet in Turkey, which occurred with the enactment of Law No. 1353 on "Acceptance and Application of Turkish Letters" on 1 November 1928. The law was published in the Official Gazette on 3 November 1928, and came into effect on that day. With the approval of this law, the validity of the Ottoman Turkish alphabet, which was based on the Arabic script, came to an end, and the modern Turkish alphabet based on the Latin script was introduced.

The Turkish alphabet differs somewhat from the alphabets used in other languages that use the Latin script. It includes letters modified to represent the sounds of the Turkish language (e.g., Ç, Ö, Ü), including some unused in other languages (Ş, Ğ, contrasting dotted and undotted İ / I). The pronunciation of some letters in the Turkish alphabet also differs from the pronunciation of said letters in most other languages using the Latin alphabet. For example, the pronunciation of the letter C in the Turkish alphabet is /d͡ʒ/, the equivalent of J in English, whereas in the English alphabet, it represents the /k/ or /s/ sound.

↑ Return to Menu

Turkish alphabet in the context of Armeno-Turkish alphabet

The Armeno-Turkish alphabet is a version of the Armenian script sometimes used to write Ottoman Turkish until 1928, when the Latin-based modern Turkish alphabet was introduced. The Armenian script was not just used by ethnic Armenians to write the Turkish language, but also by the non-Armenian Ottoman Turkish elite.

An American correspondent in Marash in 1864 called the alphabet "Armeno-Turkish", describing it as consisting of 31 Armenian letters and "infinitely superior" to the Arabic or Greek alphabets for rendering Turkish.

↑ Return to Menu

Turkish alphabet in the context of Common Turkic Alphabet

The Common Turkic alphabet is a project of a single Latin alphabet for all Turkic languages based on a slightly modified Turkish alphabet, with 34 letters recognised by the Organization of Turkic States.

↑ Return to Menu

Turkish alphabet in the context of Uyghur Cyrillic alphabet

The Uyghur Cyrillic alphabet (Uyghur: Уйғур Кирил Йезиқи, Arabic alphabet: ئۇيغۇر يېڭى يېزىقى) is a Cyrillic-derived alphabet used for writing the Uyghur language, primarily by Uyghurs living in countries of the former Soviet Union. It is used to write Standard Soviet Uyghur.It was created around 1937 by the Government of the Soviet Union, which wanted an alternative to the Latin-derived alphabet it had devised some eleven years earlier, in 1926. The Soviets dropped their Latin script for Uyghur because they feared its local use would encourage Soviet Uyghurs to seek closer ties with Turkey, which had switched to a Latin-based alphabet in 1927–1928.

After the proclamation of the communist People's Republic of China in 1949, Russian linguists began helping the Chinese with codifying the various minority languages of China and promoting Cyrillic-derived alphabets. The Uyghurs of China thus also came to use the Cyrillic script for a period of time, until the Sino-Soviet split.

↑ Return to Menu