Linguistic variety in the context of "Tuareg languages"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about Linguistic variety in the context of "Tuareg languages"

Ad spacer

⭐ Core Definition: Linguistic variety

In sociolinguistics, a variety, also known as a lect or an isolect, is a specific form of a language or language cluster. This may include languages, dialects, registers, styles, or other forms of language, as well as a standard variety. The use of the word variety to refer to the different forms avoids the use of the term language, which many people associate only with the standard language, and the term dialect, which is often associated with non-standard language forms thought of as less prestigious or "proper" than the standard. Linguists speak of both standard and non-standard (vernacular) varieties as equally complex, valid, and full-fledged forms of language. Lect avoids the problem in ambiguous cases of deciding whether two varieties are distinct languages or dialects of a single language.

Variation at the level of the lexicon, such as slang and argot, is often considered in relation to particular styles or levels of formality (also called registers), but such uses are sometimes discussed as varieties as well.

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<

👉 Linguistic variety in the context of Tuareg languages

Tuareg (English: /ˈtwɑːrɛɡ/), also known as Tamasheq (English: /ˈtæməʃɛk/), Tamajaq or Tamahaq (Tifinagh: ⵜⴰⵎⴰⵌⴰⵆ), is a group of closely related Berber varieties. They are spoken by the Tuareg Berbers in large parts of Mali, Niger, Algeria, Libya, and Burkina Faso, with a few speakers, the Kinnin, in Chad.

↓ Explore More Topics
In this Dossier

Linguistic variety in the context of Corpus linguistics

Corpus linguistics is an empirical method for the study of language by way of a text corpus (plural corpora). Corpora are balanced, often stratified collections of authentic, "real world", text of speech or writing that aim to represent a given linguistic variety. Today, corpora are generally machine-readable data collections.

Corpus linguistics proposes that a reliable analysis of a language is more feasible with corpora collected in the field—the natural context ("realia") of that language—with minimal experimental interference. Large collections of text, though corpora may also be small in terms of running words, allow linguists to run quantitative analyses on linguistic concepts that may be difficult to test in a qualitative manner.

↑ Return to Menu

Linguistic variety in the context of Pannonian Rusyn language

Pannonian Rusyn (руски язик, romanized: ruski jazik), also historically referred to as Yugoslav Rusyn, is a variety of the Slovak language, spoken by the Pannonian Rusyns, primarily in the regions of Vojvodina (northern part of modern Serbia) and Slavonia (eastern part of modern Croatia), and also in the Pannonian Rusyn diaspora in the United States and Canada. Since Rusyns are officially recognized as a national minority both in Serbia and Croatia, their language is also recognized as a minority language, and in the provincial administration of Serbian province of Vojvodina is employed as one of six languages in official use.

There are several scholarly debates on various linguistic issues related to this language, including the question whether Pannonian Rusyn should be reclassified as a distinct microlanguage, a dialect of Eastern Slovak, or still considered to be just a specific variety of the common Rusyn language, that also has other varieties, spoken by Rusyns in northern (Carpathian) regions, mainly in southwestern Ukraine, northeastern Slovakia, southeastern Poland, and northern Romania.

↑ Return to Menu

Linguistic variety in the context of Kambaata language

Kambaata is a Highland East Cushitic language, part of the larger Afro-Asiatic family and spoken by the Kambaata people. Closely related varieties are Xambaaro (T'ambaaro, Timbaaro), Alaba, and Qabeena (K'abeena), of which the latter two are sometimes divided as a separate Alaba language. The language has many verbal affixes. When these are affixed to verbal roots, there are a large amount of morphophonemic changes. The language has subject–object–verb order. The phonemes of Kambaata include five vowels (which are distinctively long or short), a set of ejectives, a retroflexed implosive, and glottal stop.

The New Testament and some parts of the Old Testament have been translated into the Kambaata language. At first, they were published in the Ethiopian syllabary (New Testament in 1992), but later on, they were republished in Latin letters, in conformity with new policies and practices.

↑ Return to Menu