Kannagi (Tamil mythology) in the context of "Natrinai"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about Kannagi (Tamil mythology) in the context of "Natrinai"




⭐ Core Definition: Kannagi (Tamil mythology)

Kannagi (Tamil: கண்ணகி), sometimes spelled Kannaki, is a legendary Tamil woman who forms the central character of the Tamil epic Cilappatikāram. Kannagi is described as a chaste woman who stays with her husband despite his adultery, their attempt to rebuild their marriage after her unrepentant husband had lost everything, how he is framed then punished without the due checks and processes of justice. Kannagi proves and protests the injustice, then curses the king and city of Madurai, leading to the death of the unjust Pandyan king of Madurai, who had wrongfully put her husband Kovalan to death. The society that made her suffer then endures retribution as the city Madurai, in consequence, is burnt to the ground because of her curse.

In Tamil folklore, Kannagi has been deified as the symbol – sometimes as a goddess – of chastity, with sculptures or reliefs in Hindu temples iconographically reminding the visitor of her breaking her anklet or tearing her bleeding breast and throwing it at the city.

↓ Menu

👉 Kannagi (Tamil mythology) in the context of Natrinai

Natrinai (Tamil: நற்றிணை meaning excellent tinai), is a classical work of Tamil literature, and traditionally the first of the Eight Anthologies (Ettuthokai) in Sangam literature. The collection – sometimes spelled as Natrinai or Narrinai – contains both akam (love) and puram (war, public life) category poems. The anthology includes 400 poems, mainly consisting of 9 to 12 lines, with a few ranging from 8 to 13 lines. According to Takanobu Takahashi, a Tamil literature scholar, the Natrinai poems were likely composed between 100–300 CE, based on linguistic features, style, and the dating of their authors. Kamil Zvelebil, another scholar of Tamil literature and history, dates some poems to the 1st century BCE. According to its manuscript colophon, Natrinai was compiled under the patronage of a Pandyan king named Pannatu Tanta Pantiyan Maran Valuti, though the compiler remains anonymous.

The poems are attributed to 175 ancient poets. Two of the poems are credited to the patron king. According to Zvelebil, the collection includes a few Sanskrit loanwords and makes 59 references to historical events. Several lines were later borrowed into renowned post-Sangam Tamil works such as the Tirukkural, Silappatikaram, and Manimekalai. The Tamil legend of Kannagi (or Kannaki), who tore off her breast in protest of her husband's wrongful execution, appears in Natrinai 312.

↓ Explore More Topics
In this Dossier

Kannagi (Tamil mythology) in the context of Silappatikaram

Cilappatikāram (IPA: ʧiləppət̪ikɑːrəm, lit. "the Tale of an Anklet"), also referred to as Silappathikaram or Silappatikaram, is the earliest Tamil epic. It is a poem of 5,730 lines in almost entirely akaval (aciriyam) meter. The epic is a tragic love story of an ordinary couple, Kaṇṇaki and her husband Kōvalaṉ. The Cilappatikāram has more ancient roots in the Tamil bardic tradition, as Kannaki and other characters of the story are mentioned or alluded to in the Sangam literature such as in the Natṟiṇai and later texts such as the Kovalam Katai. It is attributed to a prince-turned-jain-monk Iḷaṅkō Aṭikaḷ, and was probably composed in the 5th century CE (although estimates range from 2nd to 6th century CE).

The Cilappatikāram is an ancient literary masterpiece. It is to the Tamil culture what the Iliad is to the Greek culture, states R. Parthasarathy. It blends the themes, mythologies and theological values found in the Jain, Buddhist and Hindu religious traditions. It is a Tamil story of love and rejection, happiness and pain, good and evil like all classic epics of the world. Yet unlike other epics that deal with kings and armies caught up with universal questions and existential wars, the Cilappatikāram is an epic about an ordinary couple caught up with universal questions and internal, emotional war. The Cilappatikaram legend has been a part of the Tamil oral tradition. The palm-leaf manuscripts of the original epic poem, along with those of the Sangam literature, were rediscovered in monasteries in the second half of the 19th century by UV Swaminatha Aiyar – a pandit and Tamil scholar. After being preserved and copied in temples and monasteries in the form of palm-leaf manuscripts, Aiyar published its first partial edition on paper in 1872, the full edition in 1892. Since then the epic poem has been translated into many languages including English.

↑ Return to Menu