Indic script in the context of "Mongolic languages"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about Indic script in the context of "Mongolic languages"

Ad spacer

⭐ Core Definition: Indic script

The Brahmic scripts, also known as Indic scripts, are a family of abugida writing systems. They are descended from the Brahmi script of ancient India and are used by various languages in several language families in South, East and Southeast Asia: Indo-Aryan, Dravidian, Tibeto-Burman, Mongolic, Austroasiatic, Austronesian, and Tai. They were also the source of the dictionary order (gojūon) of Japanese kana.

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<
In this Dossier

Indic script in the context of Devanagari

Devanagari (/ˌdvəˈnɑːɡəri/ DAY-və-NAH-gə-ree; in script: देवनागरी, IAST: Devanāgarī, Sanskrit pronunciation: [deːʋɐˈnaːɡɐriː]) is an Indic script used in the Indian subcontinent. It is a left-to-right abugida (a type of segmental writing system), based on the ancient Brāhmī script. It is one of the official scripts of India and Nepal. It was developed in, and was in regular use by, the 8th century CE. It had achieved its modern form by 1000 CE. The Devanāgarī script, composed of 48 primary characters, including 14 vowels and 34 consonants, is the fourth most widely adopted writing system in the world, being used for over 120 languages, the most popular of which is Hindi (हिन्दी).

The orthography of this script reflects the pronunciation of the language. Unlike the Latin alphabet, the script has no concept of letter case, meaning the script is a unicameral alphabet. It is written from left to right, has a strong preference for symmetrical, rounded shapes within squared outlines, and is recognisable by a horizontal line, known as a शिरोरेखा śirorekhā, that runs along the top of full letters. In a cursory look, the Devanāgarī script appears different from other Indic scripts, such as Bengali-Assamese or Gurmukhi, but a closer examination reveals they are very similar, except for angles and structural emphasis.

↑ Return to Menu

Indic script in the context of Romanization of Bengali

Romanisation of Bengali is the representation of written Bengali in the Latin script. Various romanisation systems for Bengali are used, most of which do not perfectly represent Bengali phonology. While different standards for romanisation have been proposed for Bengali, none has been adopted with the same degree of uniformity as Japanese or Sanskrit.

The Bengali script has been included with the group of Indic scripts whose romanisation does not represent the phonetic value of Bengali. Some of them are the "International Alphabet of Sanskrit Transliteration" or IAST system (based on diacritics), "Indian languages Transliteration" or ITRANS (uses upper case alphabets suited for ASCII keyboards), and the National Library at Calcutta romanisation.

↑ Return to Menu

Indic script in the context of Input methods

An input method (or input method editor, commonly abbreviated IME) is an operating system component or program that enables users to generate characters not natively available on their input devices by using sequences of characters (or mouse operations) that are available to them. Using an input method is usually necessary for languages that have more graphemes than there are keys on the keyboard.

For instance, on the computer, this allows the user of Latin keyboards to input Chinese, Japanese, Korean and Indic characters. On hand-held devices, it enables the user to type on the numeric keypad to enter Latin alphabet characters (or any other alphabet characters) or touch a screen display to input text. On some operating systems, an input method is also used to define the behavior of the dead keys.

↑ Return to Menu

Indic script in the context of Tamil-Grantha script

Extended-Tamil script or Tamil-Grantha refers to a script used to write the Tamil language before the 20th century Tamil purist movement. Tamil-Grantha is a mixed-script: a combination of the conservative-Tamil script that independently evolved from pre-Pallava script, combined with consonants imported from a later-stage evolved Grantha script (from Pallava-Grantha) to write non-Tamil consonants. Some scholars posit that the origin of Tamil-Grantha is unclear: the script could also be a direct descendant of the Pallava-Grantha script which extensively developed during the Middle Tamil period to write Middle-Tamil.

The Modern Tamil script is a subset of Tamil-Grantha alphabet, retaining only the 18 consonants taken from Tolkāppiyam-based Old Tamil which generally was written using Vatteluttu script. Tamil-Grantha has 36 consonants, hence covering all Indic consonants like Malayalam script. However, the Modern-Tamil standard allowed a few additional consonants from Grantha into its alphabet: ஜ (ja), ஷ (ṣa), ஸ (sa), ஹ (ha). But their usage is discouraged by Tamil purists and recommend to assimilate the sounds to approximate pure-Tamil phonology, respectively: ச (ca), ச (ca), ச (ca), க (ka). Another letter ஶ was also allowed in 2005 exclusively to write ஶ்ரீ (śrī); however purists enforce the usage of திரு (tiru) over ஶ்ரீ.

↑ Return to Menu