Romanisation of Bengali in the context of "Indic script"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about Romanisation of Bengali in the context of "Indic script"

Ad spacer

⭐ Core Definition: Romanisation of Bengali

Romanisation of Bengali is the representation of written Bengali in the Latin script. Various romanisation systems for Bengali are used, most of which do not perfectly represent Bengali phonology. While different standards for romanisation have been proposed for Bengali, none has been adopted with the same degree of uniformity as Japanese or Sanskrit.

The Bengali script has been included with the group of Indic scripts whose romanisation does not represent the phonetic value of Bengali. Some of them are the "International Alphabet of Sanskrit Transliteration" or IAST system (based on diacritics), "Indian languages Transliteration" or ITRANS (uses upper case alphabets suited for ASCII keyboards), and the National Library at Calcutta romanisation.

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<
In this Dossier

Romanisation of Bengali in the context of Bengali language movement

The Bengali language movement was a political movement in East Bengal (modern-day Bangladesh) in 1952, advocating the recognition of the Bengali language as a co-lingua franca of the then-Dominion of Pakistan to allow its use in government affairs, the continuation of its use as a medium of education, its use in media, currency and stamps, and to maintain its writing in the Bengali alphabet and Bengali script.

When the Dominion of Pakistan was formed after the separation of the Indian subcontinent in 1947, when the British left, it was composed of various ethnic and linguistic groups, with the geographically non-contiguous East Bengal province having a mainly ethnic Bengali population. In 1948, the Government of the Dominion of Pakistan ordained as part of Islamization of East Pakistan or East Bengal that Urdu will be the sole federal language, alternately Bengali writing in the Perso-Arabic script or Roman script (Romanisation of Bengali) or Arabic as the state language of the whole of Pakistan was also proposed, sparking extensive protests among the Bengali-speaking majority of East Bengal. Facing rising sectarian tensions and mass discontent with the new law, the government outlawed public meetings and rallies. The students of the University of Dhaka and other political activists defied the law and organised a protest on 21 February 1952. The movement reached its climax when police killed student demonstrators on that day. The deaths provoked widespread civil unrest. After years of conflict, the central government relented and granted official status to the Bengali language in 1956.

↑ Return to Menu

Romanisation of Bengali in the context of Shaheed Minar, Dhaka

The Shaheed Minar (Bengali: শহীদ মিনার romanised: 'Shohid Minar' lit.'The Martyr Tower') is a national monument in Dhaka, Bangladesh, established to commemorate those killed during the Bengali language movement demonstrations of 1952 in then East Pakistan.

On 21 and 22 February 1952, students from Dhaka University and Dhaka Medical College and political activists were killed when the Pakistani police force opened fire on Bengali protesters who were demanding official status for their native language, Bengali. The massacre occurred near Dhaka Medical College and Ramna Park in Dhaka. A makeshift monument was erected on 23 February by students of Dhaka Medical College and other educational institutions, but soon demolished on 26February by the police force.

↑ Return to Menu