I in the context of "Jehovah"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about I in the context of "Jehovah"

Ad spacer

⭐ Core Definition: I

I, or i, is the ninth letter and the third vowel letter of the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is i (pronounced /ˈ/ ), plural i's or is.

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<

👉 I in the context of Jehovah

Jehovah (/ɪˈhvə/) is a Latinization of the Hebrew יְהֹוָה Yəhōwā, one vocalization of the Tetragrammaton יהוה (YHWH), the proper name of the God of Israel in the Hebrew Bible / Old Testament. The Tetragrammaton is considered one of the seven names of God in Judaism and a form of God's name in Christianity.

The consensus among scholars is that the historical vocalization of the Tetragrammaton at the time of the redaction of the Torah (6th century BCE) is most likely Yahweh. The historical vocalization was lost because in Second Temple Judaism, during the 3rd to 2nd centuries BCE, the pronunciation of the Tetragrammaton came to be avoided, being substituted with Adonai ('my Lord'). The Hebrew vowel points of Adonai were added to the Tetragrammaton by the Masoretes, and the resulting form was transliterated around the 12th century CE as Yehowah. The derived form Iehovah first appeared in the 16th century. The form Jehovah began to printed following a 17th-century development leading J to become a separate letter for printing the consonantal I.

↓ Explore More Topics
In this Dossier

I in the context of Turkish alphabet reform

The Turkish alphabet reform (Turkish: Harf Devrimi or Harf İnkılâbı) is the general term used to refer to the process of adopting and applying a new alphabet in Turkey, which occurred with the enactment of Law No. 1353 on "Acceptance and Application of Turkish Letters" on 1 November 1928. The law was published in the Official Gazette on 3 November 1928, and came into effect on that day. With the approval of this law, the validity of the Ottoman Turkish alphabet, which was based on the Arabic script, came to an end, and the modern Turkish alphabet based on the Latin script was introduced.

The Turkish alphabet differs somewhat from the alphabets used in other languages that use the Latin script. It includes letters modified to represent the sounds of the Turkish language (e.g., Ç, Ö, Ü), including some unused in other languages (Ş, Ğ, contrasting dotted and undotted İ / I). The pronunciation of some letters in the Turkish alphabet also differs from the pronunciation of said letters in most other languages using the Latin alphabet. For example, the pronunciation of the letter C in the Turkish alphabet is /d͡ʒ/, the equivalent of J in English, whereas in the English alphabet, it represents the /k/ or /s/ sound.

↑ Return to Menu

I in the context of Tittle

The tittle or superscript dot is the dot on top of lowercase i and j. In English writing the tittle is a diacritic which only appears as part of these glyphs, but diacritic dots can appear over other letters in various languages. In most languages, the tittle of i or j is omitted when a diacritic is placed in the tittle's usual position (as í or ĵ), but not when the diacritic appears elsewhere (as į, ɉ).

↑ Return to Menu

I in the context of Dotless I

I, or ı, called dotless i, is a letter used in the Latin-script alphabets of Azerbaijani, Crimean Tatar, Gagauz, Kazakh, Tatar and Turkish. It commonly represents the close back unrounded vowel /ɯ/, except in Kazakh where it represents the near-close front unrounded vowel /ɪ/. All of the languages it is used in also use its dotted counterpart İ while not using the basic Latin letter I.

In scholarly writing on Turkic languages, ï is sometimes used for /ɯ/.

↑ Return to Menu

I in the context of İ

İ, or i, called dotted I or i-dot, is a letter used in the Latin-script alphabets of Azerbaijani, Crimean Tatar, Gagauz, Kazakh, Tatar, and Turkish. It commonly represents the close front unrounded vowel /i/ except in Kazakh in which it additionally represents the voiced palatal approximant /j/ and the diphthongs /ɪj/ and /əj/. All languages that use it also use its dotless counterpart I, but not the basic Latin letter I.

↑ Return to Menu

I in the context of Yodh

Yodh (also spelled jodh, yod, or jod) is the tenth letter of the Semitic abjads, including Phoenician yōd 𐤉, Hebrew yod י‎, Aramaic yod 𐡉, Syriac yōḏ ܝ, and Arabic yāʾ ي‎. It is also related to the Ancient North Arabian 𐪚‎‎‎, South Arabian 𐩺, and Ge'ez . Its sound value is /j/ in all languages for which it is used; in many languages, it also serves as a long vowel, representing /iː/.

The Phoenician letter gave rise to the Greek Iota (Ι), Latin I and J, Cyrillic І, Coptic Iauda (Ⲓ) and Gothic eis .

↑ Return to Menu

I in the context of Í

Í, í (i-acute) is a letter in the Faroese, Hungarian, Icelandic, Karakalpak, Dobrujan Tatar, Czech, and Slovak languages, where it often indicates a long /i/ vowel (ee in English word feel). This form also appears in Catalan, Irish, Italian, Occitan, Portuguese, Spanish, Aragonese, Galician, Leonese, Navajo, and Vietnamese language as a variant of the letter "i". In Latin, the long i ⟨ꟾ⟩ is used instead of í for a long i-vowel.

↑ Return to Menu

I in the context of Į

↑ Return to Menu