Yojijukugo in the context of "Saying"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about Yojijukugo in the context of "Saying"

Ad spacer

⭐ Core Definition: Yojijukugo

A yojijukugo (Japanese: 四字熟語; pronounced [jo̞ʑiʑɨꜜkɯ̟ɡo̞]) is a Japanese lexeme consisting of four kanji (Chinese characters). English translations of yojijukugo include "four-character compound", "four-character idiom", "four-character idiomatic phrase", and "four-character idiomatic compound". It is equivalent to the Chinese chengyu.

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<

👉 Yojijukugo in the context of Saying

A saying is any concise expression that is especially memorable because of its meaning or style. A saying often shows a wisdom or cultural standard, having different meanings than just the words themselves. Sayings are categorized as follows:

  • Aphorism: a general, observational truth; "a pithy expression of wisdom or truth".
    • Proverb, adage or saw: a widely known or popular aphorism that has gained credibility by long use or tradition.
    • Apothegm/Apophthegm: "an edgy, more cynical aphorism; such as, 'Men are generally more careful of the breed of their horses and dogs than of their children.'"
  • Axiom: a proposition that commends itself to general acceptance; a well-established or universally conceded principle; a maxim, rule, or law.
  • Cliché or bromide: an unoriginal and overused saying.
    • Platitude: a cliché that is unsuccessfully presented as though it were meaningful, original, or effective.
  • Epigram: a clever and often poetic written saying that comments on a specific person, idea, or thing; it especially denominates such a saying that is conspicuously put at the beginning of a text.
  • Epitaph: a saying in honor of a decedent, often engraved on a headstone or plaque.
  • Epithet: a descriptive word or saying already widely associated with a specific person, idea, or thing.
  • Idiom or phraseme: a saying that has only a non-literal interpretation; "an expression whose meaning can't be derived simply by hearing it, such as 'kick the bucket.'"
    • Four-character idiom:
  • Mantra: a religious, mystical, or other spiritual saying that is repeated, for example, in meditation.
  • Maxim: (1) an instructional expression of a general principle or rule of morality or (2) simply a synonym for "aphorism"; they include:
  • Motto: a saying used frequently by a person or group to summarize its general mission.
    • Credo: a motto implicitly or explicitly extended to express a larger belief system.
    • Slogan: a motto with the goal of persuading.
  • Quip: a clever or humorous saying based on an observation.
  • Witticism: a saying that is clever and usually humorous and that is notable for its form or style just as much as, or more than, its meaning.
↓ Explore More Topics
In this Dossier

Yojijukugo in the context of Sonnō jōi

Sonnō jōi (; "revere the Emperor, expel the barbarians") was a yojijukugo (four-character compound) phrase used as the rallying cry and slogan of a political movement in Japan in the 1850s and 1860s, during the Bakumatsu period. Based on Neo-Confucianism and Japanese nativism, the movement sought to overthrow the Tokugawa shogunate and restore the power of the Emperor of Japan.

↑ Return to Menu

Yojijukugo in the context of Shinbutsu bunri

The Japanese term shinbutsu bunri (神仏分離) indicates the separation of Shinto from Buddhism, introduced after the Meiji Restoration which separated Shinto kami from buddhas, and also Buddhist temples from Shinto shrines, which were originally amalgamated. It is a yojijukugo phrase.

↑ Return to Menu