Volksgeist in the context of "Linguistic purism"

⭐ In the context of linguistic purism, *Volksgeist* is considered…

Ad spacer

⭐ Core Definition: Volksgeist

Geist (German pronunciation: [ˈɡaɪst] ) is a German noun with a significant degree of importance in German philosophy. Geist can be roughly translated into three English meanings: ghost (as in the supernatural entity), spirit (as in the Holy Spirit), and mind or intellect. Some English translators resort to using "spirit/mind" or "spirit (mind)" to help convey the meaning of the term.

Geist is also a central concept in Georg Wilhelm Friedrich Hegel's 1807 The Phenomenology of Spirit (Phänomenologie des Geistes). Notable compounds, all associated with Hegel's view of world history of the late 18th century, include Weltgeist (German: [ˈvɛltˌɡaɪ̯st] , "world-spirit"), Volksgeist ("national spirit") and Zeitgeist ("spirit of the age").

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<

👉 Volksgeist in the context of Linguistic purism

Linguistic purism or linguistic protectionism is a concept with two common meanings: one with respect to foreign languages and the other with respect to the internal variants of a language (dialects).The first meaning is the historical trend of the users of a language desiring to conserve intact the language's lexical structure of word families, in opposition to foreign influence which are considered 'impure'. The second meaning is the prescriptive practice of determining and recognizing one linguistic variety (dialect) as being purer or of intrinsically higher quality than other related varieties.

The perceived or actual decline identified by the purists may take the form of a change of vocabulary, syncretism of grammatical elements, or loanwords. The unwanted similarity is often with a neighboring language the speakers of which are culturally or politically dominant. The ideal may invoke logic, clarity, or the grammar of classic languages. It is often presented as a conservative measure, as a protection of a language from the encroachment of other languages or of the conservation of the national Volksgeist, but is often innovative in defining a new standard. It is sometimes part of governmental language policy that is enforced in various ways.

↓ Explore More Topics
In this Dossier

Volksgeist in the context of Zeitgeist

In 18th- and 19th-century German philosophy, a Zeitgeist (German pronunciation: [ˈtsaɪtɡaɪst] ; lit.'spirit of the age'; capitalized in German) is a way of referring to the intellectual, cultural, ethical and political climate of a given epoch in world history. It is often described as an invisible agent, force, or daemon that seems to dominate the characteristics of a particular period. The term is usually associated with Georg W. F. Hegel, contrasting with Hegel's use of Volksgeist ("national spirit") and Weltgeist ("world-spirit"), although the word itself predates Hegel and was popularized by Johann Gottfried Herder and Johann Wolfgang von Goethe.

The expression belongs to a wider family of notions such as "spirit of the age", "spirit of the times" or genius saeculi ("spirit of the century"), which had circulated in Latin and the major European languages since the early modern period to express the idea that people's thoughts and actions are shaped by the social environment of their time rather than only by timeless truths or individual genius. In 1769 Herder translated the Latin phrase genius seculi used by the philologist Christian Adolph Klotz as Zeitgeist in his aesthetic essay Kritische Wälder, and the term was taken up in later discussions of philosophy of history and history of ideas. Other philosophers who were associated with related ideas include Herbert Spencer and Voltaire.

↑ Return to Menu