Transliteration of Russian in the context of "Prodrazvyorstka"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about Transliteration of Russian in the context of "Prodrazvyorstka"

Ad spacer

⭐ Core Definition: Transliteration of Russian

The romanization of the Russian language (the transliteration of Russian text from the Cyrillic script into the Latin script), aside from its primary use for including Russian names and words in text written in a Latin alphabet, is also essential for computer users to input Russian text who either do not have a keyboard or word processor set up for inputting Cyrillic, or else are not capable of typing rapidly using a native Russian keyboard layout (JCUKEN). In the latter case, they would type using a system of transliteration fitted for their keyboard layout, such as for English QWERTY keyboards, and then use an automated tool to convert the text into Cyrillic.

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<

👉 Transliteration of Russian in the context of Prodrazvyorstka

Prodrazverstka, also transliterated prodrazvyorstka (Russian: продразвёрстка [prədrɐˈzvʲɵrstkə], short for продовольственная развёрстка, lit.'food apportionment'), alternatively referred to in English as grain requisitioning, was a policy and campaign of confiscation of grain and other agricultural products from peasants at nominal fixed prices according to specified quotas (the noun razverstka, Russian: развёрстка, and the verb razverstat, refer to the partition of the requested total amount as obligations from the suppliers).

The term is commonly associated with war communism during the Russian Civil War when it was introduced by the Bolshevik government. However, the Bolsheviks borrowed the idea from the grain razverstka introduced in the Russian Empire in 1916 during World War I.

↓ Explore More Topics
In this Dossier