Taishanese people in the context of "Philippine Hokkien"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about Taishanese people in the context of "Philippine Hokkien"

Ad spacer

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<

👉 Taishanese people in the context of Philippine Hokkien

Philippine Hokkien is a dialect of the Hokkien language of the Southern Min branch of Min Chinese descended directly from Old Chinese of the Sinitic family, primarily spoken vernacularly by Chinese Filipinos in the Philippines, where it serves as the local Chinese lingua franca within the overseas Chinese community in the Philippines and acts as the heritage language of a majority of Chinese Filipinos. Despite currently acting mostly as an oral language, Hokkien as spoken in the Philippines did indeed historically have a written language and is actually one of the earliest sources for written Hokkien using both Chinese characters (traditionally via Classical Chinese (漢文; Hàn-bûn) worded from and read in Hokkien) as early as around 1587 or 1593 through the Doctrina Christiana en letra y lengua china and using the Latin script as early as the 1590s in the Boxer Codex and was actually the earliest to systematically romanize the Hokkien language throughout the 1600s in the Hokkien-Spanish works of the Spanish friars especially by the Dominican Order, such as in the Dictionario Hispánico-Sinicum (1626-1642) and the Arte de la Lengua Chiõ Chiu (1620) among others. The use of Hokkien in the Philippines was historically influenced by Philippine Spanish, Filipino (Tagalog) and Philippine English. As a lingua franca of the overseas Chinese community in the Philippines, the minority of Chinese Filipinos of Cantonese and Taishanese descent also uses Philippine Hokkien for business purposes due to its status as "the Chinoy business language" [sic]. It is also used as a liturgical language as one of the languages that Protestant Chinese Filipino churches typically minister in with their church service, which they sometimes also minister to students in Chinese Filipino schools that they also usually operate. It is also a liturgical language primarily used by Chinese Buddhist, Taoist, and Matsu veneration temples in the Philippines, especially in their sutra chanting services and temple sermons by monastics.

↓ Explore More Topics
In this Dossier

Taishanese people in the context of Liang Qichao

Liang Qichao (Chinese: 梁啓超; Wade–Giles: Liang Chʻi-chʻao; Cantonese Yale: Lèuhng Kái-chīu; [ljǎŋ tɕʰìʈʂʰáʊ]) (February 23, 1873 – January 19, 1929) was a Chinese politician, social and political activist, journalist, and intellectual. His thought had a significant influence on the political reformation of modern China. He inspired Chinese scholars and activists with his writings and reform movements. His translations of Western and Japanese books into Chinese further introduced new theories and ideas and inspired young activists. Liang was of Taishanese descent.

In his youth, Liang joined his teacher Kang Youwei in the Hundred Days' Reform of 1898. When the movement was defeated, he fled to Japan and promoted a constitutional monarchy and organized political opposition to the dynasty. After the revolution of 1911, he joined the Beiyang government, serving as the chief justice and the first president of the currency system bureau. He became dissatisfied with Yuan Shikai and launched a movement to oppose his ambition to be emperor. After Yuan's death, he served as the finance chief of the Duan Qirui cabinet and as supervisor of the Salt Administration. He advocated the New Culture Movement and supported cultural change but not political revolution.

↑ Return to Menu