Ramakien in the context of "Ramayana versions"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about Ramakien in the context of "Ramayana versions"

Ad spacer

⭐ Core Definition: Ramakien

The Ramakien (Thai: รามเกียรติ์, RTGSRammakian, pronounced [rāːm.mā.kīa̯n]; lit.'Glory of Rama'; sometimes also spelled Ramakian) is one of Thailand's national epics. It is a Thai version of the ancient Indian epic Ramayana, and an important part of the Thai literary canon.

King Rama VI was the first person to shed light first on the Ramayana studies in Thailand, by tracing the sources of the Ramakien, comparing it with the Sanskrit Valmiki Ramayana. He found that the Ramakien was influenced by three sources: the Valmiki's Ramayana, the Vishnu Purana, and Hanuman Nataka . A number of versions of the epic were lost in the destruction of Ayutthaya in 1767. Three versions currently exist, one of which was prepared in 1797 under the supervision of (and partly written by) King Rama I. His son, Rama II, rewrote some parts of his father's version for khon drama. The work has had an important influence on Thai literature, art and drama (both the khon and nang dramas being derived from it).

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<

👉 Ramakien in the context of Ramayana versions

Depending on the methods of counting, as many as three hundred versions of the Indian Hindu epic poem, the Ramayana, are known to exist. The oldest version is generally recognized to be the Sanskrit version attributed to sage Narada, the Mula Ramayana. Narada passed on the knowledge to Valmiki, who authored Valmiki Ramayana, the present oldest available version of Ramayana.

The Ramayana has spread to many Asian countries outside of India, including Burma, Indonesia, Cambodia, Laos, Philippines, Sri Lanka, Nepal, Thailand, Singapore, Malaysia, Japan, Mongolia, Vietnam and China. The original Valmiki version has been adapted or translated into various regional languages, which have often been marked more or less by plot twists and thematic adaptations. Some of the important adaptations of the classic tale include the 12th-century Tamil language Ramavataram, 12th-century Kannada Ramachandra Charitapurana or Pampa Ramayana by Nagachandra, 13th-century Telugu language Sri Ranganatha Ramayanam, 14th or 15th-century Assamese Saptakanda Ramayana, 15th-century Bengali Krittivasi Ramayana, 16th-century Awadhi Ramcharitmanas, 17th-century Malayalam language Adhyathmaramayanam Kilippattu, the Khmer Reamker, the Old Javanese Kakawin Ramayana, and the Thai Ramakien, the Lao Phra Lak Phra Lam, and the Burmese Yama Zatdaw.

↓ Explore More Topics
In this Dossier

Ramakien in the context of Ayutthaya Kingdom

The Ayutthaya Kingdom or the Empire of Ayutthaya was a Thai kingdom that existed in Southeast Asia from 1351 to 1767, centered around the city of Ayutthaya, in Siam, or present-day Thailand. European travellers in the early 16th century called Ayutthaya one of the three great powers of Asia (alongside Vijayanagara and China), although the Chinese chronicles recognise the kingdom as one of its tributary states. The Ayutthaya Kingdom is considered to be the precursor of modern Thailand, and its developments are an important part of the history of Thailand.

The name Ayutthaya originates from Ayodhya, a Sanskrit word. This connection stems from the Ramakien, Thailand's national epic. The Ayutthaya Kingdom emerged from the mandala or merger of three maritime city-states on the Lower Chao Phraya Valley in the late 13th and 14th centuries (Lopburi, Suphanburi, and Ayutthaya). The early kingdom was a maritime confederation, oriented to post-Srivijaya Maritime Southeast Asia, conducting raids and tribute from these maritime states. After two centuries of political organization from the Northern Cities and a transition to a hinterland state, Ayutthaya centralized and became one of the great powers of Asia. From 1569 to 1584, Ayutthaya was a vassal state of Toungoo Burma; but quickly regained independence. In the seventeenth and eighteenth centuries, Ayutthaya emerged as an entrepôt of international trade and its cultures flourished. The reign of Narai (r. 1657–1688) was known for Persian and later, European, influence and the sending of the 1686 Siamese embassy to the French court of King Louis XIV. The Late Ayutthaya Period saw the departure of the French and English but growing prominence of the Chinese. The period was described as a "golden age" of Siamese culture and saw the rise in Chinese trade and the introduction of capitalism into Siam, a development that would continue to expand in the centuries following the fall of Ayutthaya.

↑ Return to Menu

Ramakien in the context of Phra Lak Phra Lam

Phra Lak Phra Ram (ພຣະລັກພຣະຣາມ, pʰrāʔ lāk pʰrāʔ ráːm) is the national epic of the Lao people, an adaptation of the ancient Indian epic Ramayana.

Ramayana reached Laos much later than Cambodia (Reamker) and Thailand (Ramakien) which caused the loss of its original Hindu influence and affected local adaptation. Similar to some Malay versions of the Hikayat Seri Rama, the epic has lost the association with Hinduism and is instead considered a Jataka tale (the Dasaratha Jataka), a previous lifetime of the Buddha.

↑ Return to Menu