Perso-Arabic script in the context of "Hindi–Urdu transliteration"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about Perso-Arabic script in the context of "Hindi–Urdu transliteration"

Ad spacer

⭐ Core Definition: Perso-Arabic script

The Persian alphabet (Persian: الفبای فارسی, romanizedAlefbâ-ye Fârsi), also known as the Perso-Arabic script, is the right-to-left alphabet used for the Persian language. It is largely identical to the Arabic script with four additional letters: پ چ ژ گ (the sounds 'g', 'zh', 'ch', and 'p', respectively), in addition to the obsolete ڤ that was used for the sound /β/. This letter is no longer used in Persian, as the [β]-sound changed to [b], e.g. archaic زڤان /zaβɑn/ > زبان /zæbɒn/ 'language'. Although the sound /β/ (ڤ) is written as "و" nowadays in Farsi (Dari-Parsi/New Persian), it is different to the Arabic /w/ (و) sound, which uses the same letter.

It was the basis of many Arabic-based scripts used in Central and South Asia. It is used for both Iranian and Dari: standard varieties of Persian; and is one of two official writing systems for the Persian language, alongside the Cyrillic-based Tajik alphabet.

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<

👉 Perso-Arabic script in the context of Hindi–Urdu transliteration

Hindi–Urdu (Devanagari: हिन्दी-उर्दू, Nastaliq: ہندی-اردو) (also known as Hindustani) is the lingua franca of modern-day Northern India and Pakistan (together classically known as Hindustan). Modern Standard Hindi is officially registered in India as a standard written using the Devanagari script, and Standard Urdu is officially registered in Pakistan as a standard written using an extended Perso-Arabic script.

Hindi–Urdu transliteration (or Hindustani transliteration) is the process of converting text written in Devanagari script (used for Hindi) into Perso-Arabic script (used for Urdu), or vice versa. It focuses on representing the shared phonemes between those writing systems or using other writing systems, primarily Latin alphabet, in their stead. Transliteration is theoretically possible because of the common Hindustani phonology underlying Hindi-Urdu. In the present day, the Hindustani language is seen as a unifying language, as initially proposed by Mahatma Gandhi to resolve the Hindi–Urdu controversy.

↓ Explore More Topics
In this Dossier

Perso-Arabic script in the context of Hindustani language

Hindustani is an Indo-Aryan language spoken in North India and Pakistan as the lingua franca of the region. It is also spoken by the Deccani-speaking community in the Deccan Plateau. Hindustani is a pluricentric language with two standard registers, known as Hindi (Prakritised and Sanskritised register written in the Brahmic script) and Urdu (Persianised and Arabised register written in the Perso-Arabic script) which serve as official languages of India and Pakistan, respectively. Thus, it is also called Hindi–Urdu. Colloquial registers of the language fall on a spectrum between these standards.

The concept of a Hindustani language as a "unifying language" or "fusion language" that could transcend communal and religious divisions across the subcontinent was endorsed by Mahatma Gandhi, as it was not seen to be associated with either the Hindu or Muslim communities as was the case with Hindi and Urdu respectively, and it was also considered a simpler language for people to learn. The conversion from Hindi to Urdu (or vice versa) is generally achieved by merely transliterating between the two scripts. Translation, on the other hand, is generally only required for religious and literary texts.

↑ Return to Menu

Perso-Arabic script in the context of Ottoman Turks

The Ottoman Turks (Turkish: Osmanlı Türkleri) were a Turkic ethnic group in Anatolia. Originally from Central Asia, they migrated to Anatolia in the 13th century and founded the Ottoman Empire, in which they remained socio-politically dominant for the entirety of the six centuries that it existed. Their descendants are the present-day Turkish people, who comprise the majority of the population in the Republic of Turkey, which was established shortly after the end of World War I.

Reliable information about the early history of the Ottoman Turks remains scarce, but they take their Turkish name Osmanlı from Osman I, who founded the House of Osman alongside the Ottoman Empire; the name "Osman" was altered to "Ottoman" when it was transliterated into some European languages over time. The Ottoman principality, expanding from Söğüt, gradually began incorporating other Turkish-speaking Muslims and non-Turkish Christians into their realm. By the 1350s, they had begun crossing into Europe and eventually came to dominate the Mediterranean Sea. In 1453, the fall of Constantinople, which had served as the capital city of the Byzantine Empire, enabled the Ottoman Turks to control all major land routes between Asia and Europe. This development forced Western Europeans to find other ways to trade with Asians. Following the dissolution of the Ottoman Empire, the Ottoman Turkish identity ceased to exist; the Ottoman Turkish language, which was written using the Perso-Arabic script, developed into the modern Latinized Turkish language.

↑ Return to Menu

Perso-Arabic script in the context of Brahui language

Brahui (Brahui: [braːhʋiː, braːhu.iː], English: /bɹəˈhuːi/ brə-HOO-ee; Brahui: براہوئی; also romanised as Brahvi or Brohi) is a Dravidian language which is primarily spoken in central and southern parts of the Pakistani province of Balochistan, with smaller communities in Iranian Baluchestan, Afghanistan, and Turkmenistan (around Merv). Expatriate Brahui communities also exist in Iraq, Qatar, and the United Arab Emirates. Brahui is geographically isolated from other Dravidian languages, with the nearest being over 1,500 kilometres (930 mi) away in South India. The Kalat, Khuzdar, Mastung, Quetta, Bolan, Nasirabad, Nushki, and Kharan districts of Balochistan Province are predominantly Brahui-speaking.

Brahui is the only Dravidian language that is primarily written in the Perso-Arabic script. It is also written in the Latin script.

↑ Return to Menu

Perso-Arabic script in the context of Balti language

Balti (Perso-Arabic script: بلتی, Tibetan script: སྦལ་ཏི།, Wylie: sbal ti) is a Tibetic language natively spoken by the ethnic Balti people in the Baltistan region of Gilgit-Baltistan, Pakistan, Nubra Valley of the Leh district and the Kargil district of Ladakh, India. The language differs from Standard Tibetan; many sounds of Old Tibetan that were lost in Standard Tibetan are retained in the Balti language. It also has a simple pitch accent system only in multi-syllabic words while Standard Tibetan has a complex and distinct pitch system that includes tone contour. Due to effects of dominant languages in Pakistani media like Urdu, Punjabi and English and religious impact of Arabic and Persian languages, Balti, like other regional languages of Pakistan, is continuously expanding its vocabulary base with loanwords.

↑ Return to Menu

Perso-Arabic script in the context of Arabic Afrikaans

Arabic Afrikaans (Afrikaans: Arabies Afrikaans, Arabic Afrikaans: عربس افركانس) or Lisan-e-Afrikaans (Arabic Afrikaans: لسانِ افرکانس) is a form of Afrikaans written in the Perso-Arabic script. It began in the 1830s in the madrasa in Cape Town, South Africa. Beside a 16th-century manuscript in the German language written with Arabic script, it is the only Germanic language known to have been written in the Perso-Arabic script. Arabic Afrikaans is not a mixed language.

↑ Return to Menu

Perso-Arabic script in the context of Bengali language movement

The Bengali language movement was a political movement in East Bengal (modern-day Bangladesh) in 1952, advocating the recognition of the Bengali language as a co-lingua franca of the then-Dominion of Pakistan to allow its use in government affairs, the continuation of its use as a medium of education, its use in media, currency and stamps, and to maintain its writing in the Bengali alphabet and Bengali script.

When the Dominion of Pakistan was formed after the separation of the Indian subcontinent in 1947, when the British left, it was composed of various ethnic and linguistic groups, with the geographically non-contiguous East Bengal province having a mainly ethnic Bengali population. In 1948, the Government of the Dominion of Pakistan ordained as part of Islamization of East Pakistan or East Bengal that Urdu will be the sole federal language, alternately Bengali writing in the Perso-Arabic script or Roman script (Romanisation of Bengali) or Arabic as the state language of the whole of Pakistan was also proposed, sparking extensive protests among the Bengali-speaking majority of East Bengal. Facing rising sectarian tensions and mass discontent with the new law, the government outlawed public meetings and rallies. The students of the University of Dhaka and other political activists defied the law and organised a protest on 21 February 1952. The movement reached its climax when police killed student demonstrators on that day. The deaths provoked widespread civil unrest. After years of conflict, the central government relented and granted official status to the Bengali language in 1956.

↑ Return to Menu

Perso-Arabic script in the context of Urdish

Urdish, Urglish or Urdunglish, a portmanteau of the words Urdu and English, is the macaronic hybrid use of South Asian English and Standard Urdu. In the context of spoken language, it involves code-switching between these languages whereby they are freely interchanged within a sentence or between sentences. In Pakistan and India, many bilingual or multi-lingual Urdu speakers, being familiar with both Urdu and English, display translanguaging in certain localities and between certain social groups.

In the context of written language, Urdish colloquially refers to Roman Urdu — Urdu written in English alphabet (that is, using Roman script instead of the traditional Perso-Arabic script), often also mixed with English words or phrases.

↑ Return to Menu