Mazu in the context of "Apotheosis"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about Mazu in the context of "Apotheosis"

Ad spacer

⭐ Core Definition: Mazu

Mazu or Matsu is a sea goddess in Chinese folk religion, Chinese Buddhism, Confucianism, and Taoism. She is also known by several other names and titles. Mazu is the deified form of Lin Moniang (Chinese: ; pinyin: Lín Mòniáng; Pe̍h-ōe-jī: Lîm Be̍k-niû / Lîm Bia̍k-niû / Lîm Be̍k-niô͘), a shamaness from Fujian who is said to have lived in the late 10th century. After her death, she became revered as a tutelary deity of Chinese seafarers, including fishermen and sailors.

Her worship spread throughout China's coastal regions and overseas Chinese communities throughout Southeast Asia, where some Mazuist temples are affiliated with famous Taiwanese temples. Traditionally, Mazu was believed to roam the seas, safeguarding her devotees through miraculous interventions. She is now generally regarded by her believers as a powerful and benevolent Queen of Heaven.

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<
In this Dossier

Mazu in the context of Chinese gods and immortals

Chinese gods and immortals are beings in various Chinese religions seen in a variety of ways and mythological contexts.

Many are worshiped as deities because traditional Chinese religion is polytheistic, stemming from a pantheistic view that divinity is inherent in the world.

↑ Return to Menu

Mazu in the context of Chinese temples

Chinese temple architecture refer to a type of structures used as place of worship of Chinese Buddhism, Taoism, Confucianism, or Chinese folk religion, where people revere ethnic Chinese gods and ancestors. They can be classified as:

Gōng (), meaning "palace" is a term used for a templar complex of multiple buildings, while yuàn (), meaning "institution," is a generic term meaning "sanctuary" or "shrine". Táng (堂) means courtyard or room, and ān (庵) means dome or nunnery.

↑ Return to Menu

Mazu in the context of Religion in Taiwan

Religion in Taiwan is characterised by a diversity of religious beliefs and practices, predominantly those pertaining to the continued preservation of ancient Chinese culture and religion. Freedom of religion is enshrined in the constitution of the Republic of China (Taiwan). The majority of Taiwanese people practice a combination of Buddhism and Taoism often with a Confucian worldview, which is collectively termed as Chinese folk religion.

Many statistical analyses try to distinguish between Buddhism and Taoism in Taiwan, which, along with Confucianism, are rather aspects within broader "ancient Chinese religion". It is hard to make such distinction because various Taoist deities are worshipped alongside deities which originated in Buddhism, for instance Guanyin, in many temples across the country.

↑ Return to Menu

Mazu in the context of Philippine Hokkien

Philippine Hokkien is a dialect of the Hokkien language of the Southern Min branch of Min Chinese descended directly from Old Chinese of the Sinitic family, primarily spoken vernacularly by Chinese Filipinos in the Philippines, where it serves as the local Chinese lingua franca within the overseas Chinese community in the Philippines and acts as the heritage language of a majority of Chinese Filipinos. Despite currently acting mostly as an oral language, Hokkien as spoken in the Philippines did indeed historically have a written language and is actually one of the earliest sources for written Hokkien using both Chinese characters (traditionally via Classical Chinese (漢文; Hàn-bûn) worded from and read in Hokkien) as early as around 1587 or 1593 through the Doctrina Christiana en letra y lengua china and using the Latin script as early as the 1590s in the Boxer Codex and was actually the earliest to systematically romanize the Hokkien language throughout the 1600s in the Hokkien-Spanish works of the Spanish friars especially by the Dominican Order, such as in the Dictionario Hispánico-Sinicum (1626-1642) and the Arte de la Lengua Chiõ Chiu (1620) among others. The use of Hokkien in the Philippines was historically influenced by Philippine Spanish, Filipino (Tagalog) and Philippine English. As a lingua franca of the overseas Chinese community in the Philippines, the minority of Chinese Filipinos of Cantonese and Taishanese descent also uses Philippine Hokkien for business purposes due to its status as "the Chinoy business language" [sic]. It is also used as a liturgical language as one of the languages that Protestant Chinese Filipino churches typically minister in with their church service, which they sometimes also minister to students in Chinese Filipino schools that they also usually operate. It is also a liturgical language primarily used by Chinese Buddhist, Taoist, and Matsu veneration temples in the Philippines, especially in their sutra chanting services and temple sermons by monastics.

↑ Return to Menu