Homophonic puns in Mandarin Chinese in the context of "Wenzhou"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about Homophonic puns in Mandarin Chinese in the context of "Wenzhou"

Ad spacer

⭐ Core Definition: Homophonic puns in Mandarin Chinese

Standard Chinese, like many Sinitic varieties, has a significant number of homophonous syllables and words due to its limited phonetic inventory. The Cihai dictionary lists 149 characters representing the syllable "yì". (However, modern Chinese words average about two syllables, so the high rate of syllable homophony does not cause a problem for communication.) Many Chinese take great delight in using the large amount of homophones in the language to form puns, and they have become an important component of Chinese culture. In Chinese, homophones are used for a variety of purposes from rhetoric and poetry to advertisement and humor, and are also common in Chinese loans, for example phono-semantic matching of brand names, computer jargon, technological terms and toponyms.

This article lists common homophonous puns in Mandarin Chinese, though many of the examples given are homophones in other varieties as well. Asterisks before the entry denote near-homophones.

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<
In this Dossier

Homophonic puns in Mandarin Chinese in the context of Word play

Word play or wordplay (also: play-on-words) is a literary technique and a form of wit in which words used become the main subject of the work, primarily for the purpose of intended effect or amusement. Examples of word play include puns, phonetic mix-ups such as spoonerisms, obscure words and meanings, clever rhetorical excursions, oddly formed sentences, double entendres, and telling character names (such as in the play The Importance of Being Earnest, Ernest being a given name that sounds exactly like the adjective earnest).

Word play is quite common in oral cultures as a method of reinforcing meaning. Examples of text-based (orthographic) word play are found in languages with or without alphabet-based scripts, such as homophonic puns in Mandarin Chinese.

↑ Return to Menu