Headword in the context of "Principal parts"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about Headword in the context of "Principal parts"

Ad spacer

⭐ Core Definition: Headword

In morphology and lexicography, a lemma (pl.: lemmas or lemmata) is the canonical form, dictionary form, or citation form of a set of word forms. In English, for example, break, breaks, broke, broken and breaking are forms of the same lexeme, with break as the lemma by which they are indexed. Lexeme, in this context, refers to the set of all the inflected or alternating forms in the paradigm of a single word, and lemma refers to the particular form that is chosen by convention to represent the lexeme. Lemmas have special significance in highly inflected languages such as Arabic, Turkish, and Russian. The process of determining the lemma for a given lexeme is called lemmatisation. The lemma can be viewed as the chief of the principal parts, although lemmatisation is at least partly arbitrary.

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<
In this Dossier

Headword in the context of Lexeme

A lexeme (/ˈlɛksm/ ) is a unit of lexical meaning that underlies a set of words that are related through inflection. It is a basic abstract unit of meaning, a unit of morphological analysis in linguistics that roughly corresponds to a set of forms taken by a single root word. For example, in the English language, run, runs, ran and running are forms of the same lexeme, which can be represented as RUN.

One form, the lemma (or citation form), is chosen by convention as the canonical form of a lexeme. The lemma is the form used in dictionaries as an entry's headword. Other forms of a lexeme are often listed later in the entry if they are uncommon or irregularly inflected.

↑ Return to Menu

Headword in the context of A Chinese–English Dictionary

A Chinese–English Dictionary (1892), compiled by the British consular officer and sinologist Herbert Allen Giles (1845–1935), is the first Chinese–English encyclopedic dictionary. Giles started compilation after being rebuked for criticizing mistranslations in Samuel Wells Williams' (1874) A Syllabic Dictionary of the Chinese Language. The 1,461-page first edition contains 13,848 Chinese character head entries alphabetically collated by Beijing Mandarin pronunciation romanized in the Wade–Giles system, which Giles created as a modification of Thomas Wade's (1867) system. Giles' dictionary furthermore gives pronunciations from nine regional varieties of Chinese, and three Sino-Xenic languages Japanese, Korean, and Vietnamese. Giles revised his dictionary into the 1,813-page second edition (1912) with the addition of 67 entries and numerous usage examples.

↑ Return to Menu

Headword in the context of Polysemous

Polysemy (/pəˈlɪsɪmi/ or /ˈpɒlɪˌsmi/; from Ancient Greek πολύ- (polý-) 'many' and σῆμα (sêma) 'sign') is the capacity for a sign (e.g. a symbol, morpheme, word, or phrase) to have multiple related meanings. For example, a word can have several word senses. Polysemy is the opposite of monosemy, which denotes a word with a single meaning.

Polysemy is distinct from homonymy—or homophony—which is an accidental similarity between two or more words (such as bear the animal, and the verb bear) : while homonymy is a mere linguistic coincidence, polysemy is not. In discerning whether a given set of meanings represent polysemy or homonymy, it is often necessary to look at the history of the word to see whether the two meanings are historically related. Dictionary writers often list polysemes (words or phrases with different, but related, senses) in the same entry (that is, under the same headword) and enter homonyms as separate headwords (usually with a numbering convention such as ¹bear and ²bear).

↑ Return to Menu

Headword in the context of A Syllabic Dictionary of the Chinese Language

A Syllabic Dictionary of the Chinese Language: Arranged According to the Wu-Fang Yuen Yin, with the Pronunciation of the Characters as Heard in Peking, Canton, Amoy, and Shanghai or the Hàn-Yīng yùnfǔ 漢英韻府, compiled by the American sinologist and missionary Samuel Wells Williams in 1874, is a 1,150-page bilingual dictionary including 10,940 character headword entries, alphabetically collated under 522 syllables. Williams' dictionary includes, in addition to Mandarin, Chinese variants from Middle Chinese and four regional varieties of Chinese, according to the 17th-century Wufang yuanyin 五方元音 "Proto-sounds of Speech in All Directions".

↑ Return to Menu

Headword in the context of Frahang-i Pahlavig

Frahang-ī Pahlavīg (Middle Persian: 𐭯𐭥𐭧𐭭𐭢 𐭯𐭧𐭫𐭥𐭩𐭪, lit.'Pahlavi dictionary'; Persian: فرهنگ پهلوی) is the title of an anonymous dictionary of mostly Aramaic logograms with Middle Persian translations (in Pahlavi script) and transliterations (in Pazend script). Its date is unknown.

The glossary was previously known to Indian Zoroastrians, called the Parsis, as the mna-xvatay (traditionally pronounced mona khoda), a name derived from the first two words (the lemma) of the first entry.

↑ Return to Menu

Headword in the context of Deutsches Wörterbuch

The Deutsches Wörterbuch (German: [ˌdɔʏtʃəs ˈvœʁtɐbuːx]; "German Dictionary"), abbreviated DWB, is the largest and most comprehensive dictionary of the German language in existence. Encompassing modern High German vocabulary in use since 1450, it also includes loanwords adopted from other languages into German. Entries cover the etymology, meanings, attested forms, synonyms, usage peculiarities, and regional differences of words found throughout the German speaking world. The dictionary's historical linguistics approach, illuminated by examples from primary source documents, makes it to German what the Oxford English Dictionary is to English. The first completed DWB lists over 330,000 headwords in 67,000 print columns spanning 32 volumes.

The Deutsches Wörterbuch was begun by the Brothers Grimm in 1838 and the initial volumes were published in 1854. Unfinished at the time of their deaths, the dictionary was finally completed by a succession of later scholars and institutions in 1961. In 1971, a 33rd supplement volume was published containing 25,000 additional entries. New research projects began in 2004 to expand and update the oldest parts of the dictionary to modern academic standards. Volumes A–F were planned for completion in 2012 by the Language Research Centre at the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities and the University of Göttingen.

↑ Return to Menu