Folded leaflet in the context of "Brochure"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about Folded leaflet in the context of "Brochure"

Ad spacer

⭐ Core Definition: Folded leaflet

A pamphlet is an unbound book (that is, without a hard cover or binding). Pamphlets may consist of a single sheet of paper that is printed on both sides and folded in half, in thirds, or in fourths, called a leaflet, or it may consist of a few pages that are folded and saddle stapled or sewn at the crease to make a simple book.

In the "International Standardization of Statistics Relating to Book Production and Periodicals", UNESCO defines a pamphlet as "a non-periodical printed publication of 5 to 48 pages, excluding covers, published in a specific country and available to the public," while a book is "a non-periodical printed publication of at least 49 pages, excluding covers." These definitions are intended solely for UNESCO's book production statistics.

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<

👉 Folded leaflet in the context of Brochure

A brochure is a promotional document primarily used to introduce a company, organization, products, or services and inform prospective customers or members of the public of the benefits. Although, initially, a paper document that can be folded into a template, pamphlet, or leaflet, a brochure can also be a set of related unfolded papers put into a pocket folder or packet or can be in digital format.

A brochure is a corporate marketing instrument to promote a product or service. It is a tool used to circulate information about the product or service. A brochure is like a magazine but with pictures of the product or the service which the brand is promoting. Depending on various aspects there are different types of brochures: Gate Fold Brochures, Trifold Brochures, and Z-Fold Brochures.

↓ Explore More Topics
In this Dossier

Folded leaflet in the context of Dresden Codex

The Dresden Codex is a Maya book, which was believed to be the oldest surviving book written in the Americas, dating to the 11th or 12th century. However, in September 2018 it was proven that the Maya Codex of Mexico, previously known as the Grolier Codex, is, in fact, older by about a century. The codex was rediscovered in the city of Dresden, Germany, hence the book's present name. It is located in the museum of the Saxon State Library. The codex contains information relating to astronomical and astrological tables, religious references, seasons of the earth, and illness and medicine. It also includes information about conjunctions of planets and moons.

The book suffered serious water damage during World War II. The pages are made of amate, 20 centimetres (7.9 in) high, and can be folded accordion-style; when unfolded the codex is 3.7 metres (12 ft) long. It is written in Mayan hieroglyphs and refers to an original text of some three or four hundred years earlier, describing local history and astronomical tables. Like all other pre-Hispanic books from Mesoamerica, the Dresden Codex takes the form of a screenfold. The pages consist of a paper made from the pounded inner bark of a wild species of fig, Ficus cotinifolia, (hu'un in Maya—a word that became semantically equivalent to “book”).

↑ Return to Menu

Folded leaflet in the context of Tale of Genji

The Tale of Genji (源氏物語, Genji Monogatari; Japanese pronunciation: [ɡeɲ.dʑi mo.no.ɡaꜜ.ta.ɾʲi]) is a classic work of Japanese literature said to be written by the noblewoman, poet, and lady-in-waiting Murasaki Shikibu around the peak of the Heian period, in the early 11th century. It is often considered to be history's first novel, as well as the first by a woman to have won global recognition. In Japan, The Tale of Genji has a stature similar to that of Shakespeare in the UK.

The work is a depiction of the lifestyles of high courtiers during the Heian period. It is written mostly in Japanese phonetic script (hiragana), in a vernacular style (not the same as "vernacular Japanese", which only appeared in late 19th century) associated with women's writing of the time, not in Chinese characters (kanji) used for more prestigious literature, and its archaic language and poetic style require specialised study. The original manuscript no longer exists but there are more than 300 later manuscript copies of varying reliability. It was made in "concertina" or orihon style: several sheets of paper pasted together and folded alternately in one direction then the other. In the early 20th century Genji was translated into modern Japanese by the poet Akiko Yosano. The first English translation of Genji was made in 1882 by Suematsu Kencho, but was of poor quality and left incomplete. Arthur Waley translated an almost complete version which excludes only the 38th chapter (Suzumushi/The Bell Cricket) between 1925 and 1933. Since then, complete English translations have been made by Edward Seidensticker, Royall Tyler, and Dennis Washburn.

↑ Return to Menu