Venetian dialect in the context of Emilian–Romagnol


Venetian dialect in the context of Emilian–Romagnol

⭐ Core Definition: Venetian dialect

Venetian, also known as wider Venetian or Venetan (łengua vèneta [ˈɰeŋɡwa ˈvɛneta] or vèneto [ˈvɛneto]), is a Romance language spoken natively in the northeast of Italy, mostly in Veneto, where most of the five million inhabitants can understand it. It is sometimes spoken and often well understood outside Veneto: in Trentino, Friuli, the Julian March, Istria, and some towns of Slovenia, Dalmatia (Croatia) and the Bay of Kotor (Montenegro) by a surviving indigenous Venetian population, and in Argentina, Australia, Brazil, Canada, Mexico, the United States and the United Kingdom by Venetians in the diaspora.

Although referred to as an "Italian dialect" (Venetian: diałeto; Italian: dialetto) even by some of its speakers, the label is primarily political, referring to geography and not linguistics. In the realm of linguistics, Venetian is often considered a separate language from Italian, with its own local varieties. Its precise place within the Romance language family remains somewhat controversial however. Both Ethnologue and Glottolog group it into the Gallo-Italic branch (and thus, closer to French and Emilian–Romagnol than to Italian). Devoto, Avolio and Ursini reject such classification, and Tagliavini [it] places it in the Italo-Dalmatian branch of Romance.

↓ Menu
HINT:

In this Dossier

Venetian dialect in the context of The Travels of Marco Polo

The Travels of Marco Polo, also known as The Book of the Marvels of the World (French: Livres des Merveilles du Monde) and by its Italian name Il Milione ("The Million"), is a 13th-century travelogue written down by Rustichello da Pisa from stories told by the Venetian explorer Marco Polo. It describes Polo's travels through Asia between 1271 and 1295, and his experiences at the court of Kublai Khan.

The book was written by the romance writer Rustichello da Pisa, who worked from accounts which he had heard from Marco Polo when they were imprisoned together in Genoa. Rustichello wrote it in Franco-Venetian, a literary language widespread in northern Italy between the subalpine belt and the lower Po between the 13th and 15th centuries. It was originally known as Livre des Merveilles du Monde or Devisement du Monde ("Description of the World"). The book was translated into many European languages in Marco Polo's own lifetime, but the original manuscripts are now lost, and their reconstruction is a matter of textual criticism. A total of about 150 copies in various languages are known to exist, including in Old French, Tuscan, two versions in Venetian, and two different versions in Latin.

View the full Wikipedia page for The Travels of Marco Polo
↑ Return to Menu