Pseudotranslation in The Lord of the Rings in the context of "Rohan (Middle-earth)"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about Pseudotranslation in The Lord of the Rings in the context of "Rohan (Middle-earth)"





In this Dossier

Pseudotranslation in The Lord of the Rings in the context of Meduseld

Rohan is a fictional kingdom of Men in J. R. R. Tolkien's fantasy setting of Middle-earth. Known for its horsemen, the Rohirrim, Rohan provides its ally Gondor with cavalry. Its territory is mainly grassland. The Rohirrim call their land the Mark or the Riddermark, names recalling that of the historical kingdom of Mercia, the region of Western England where Tolkien lived.

Tolkien grounded Rohan in elements inspired by Anglo-Saxon tradition, poetry, and linguistics, specifically in its Mercian dialect, in everything but its use of horses. Tolkien used Old English for the kingdom's language and names, pretending that this was in translation of Rohirric. Meduseld, the hall of King Théoden, is modelled on Heorot, the great hall in Beowulf.

↑ Return to Menu

Pseudotranslation in The Lord of the Rings in the context of Westron

Westron (called Adûni in Westron, or Sôval Phârë, meaning "Common Speech") is the constructed language that was supposedly the Common Speech used in J. R. R. Tolkien's world of Middle-earth in the Third Age, at the time of The Lord of the Rings. It ostensibly developed from Adûnaic, the ancient language of Númenor. In practice in the novel, Westron is nearly always represented by modern English, in a process of pseudo-translation which also sees Rohirric represented by Old English. That process allowed Tolkien not to develop Westron or Rohirric in any detail. In the Appendices of the novel, Tolkien gives some examples of Westron words.

↑ Return to Menu