N’ko in the context of "N'Ko language"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about N’ko in the context of "N'Ko language"

Ad spacer

⭐ Core Definition: N’ko

N'Ko (ߒߞߏ), also spelled Nko, is an alphabetic script devised by Solomana Kanté in 1949, as a modern writing system for the Manding languages of West Africa. The term Nko, which means I say in all Manding languages, is also used for the Manding literary standard written in the Nko script.

The script has a few similarities to the Arabic script, notably its direction (right-to-left) and the letters that are connected at the base. Unlike Arabic, it is obligatory to mark both tone and vowels. Nko tones are marked as diacritics.

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<
In this Dossier

N’ko in the context of Hanifi Rohingya script

The Hanifi Rohingya script is a unified script for the Rohingya language. Rohingya today is written in three scripts, Hanifi, Arabic (Rohingya Fonna), and Latin (Rohingyalish). The Rohingya language was first written in the 19th century with a version of the Perso-Arabic script. In 1975, an orthographic Arabic script was developed and approved by the community leaders, based on the Urdu alphabet but with unique innovations to make the script suitable to Rohingya.

In the 1980s, Mohammad Hanif and his colleagues created a suitable phonetic script based on the Arabic alphabet; it has been compared to the N’ko script.

↑ Return to Menu

N’ko in the context of Rohingya Arabic Alphabet

The Rohingya Arabic Alphabet is a modified Arabic script for the Rohingya language. Rohingya today is written in three scripts, Hanifi Rohingya script, Arabic (Rohingya Fonna) Alphabet, and Latin (Rohingyalish). Rohingya was first written in the 19th century with a version of the Perso-Arabic script. In 1975, an orthographic Arabic script was developed and approved by the community leaders, based on the Urdu alphabet but with unique innovations to make the script suitable to Rohingya.

In the 1980s, Mohammad Hanif and his colleagues created the suitable phonetic script based on Arabic letters; the Hanifi Rohingya script; it has been compared to the N’ko script. This script has gained popularity among Rohingya speakers, challenging the position of Arabic script, and presenting itself as a uniquely Rohingya script.

↑ Return to Menu