Japanese exonyms in the context of "East Asian cultural sphere"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about Japanese exonyms in the context of "East Asian cultural sphere"

Ad spacer

⭐ Core Definition: Japanese exonyms

Japanese exonyms are the names of places in the Japanese language that differ from the name given in the place's dominant language.

While Japanese names of places that are not derived from the Chinese language generally tend to represent the endonym or the English exonym as phonetically accurately as possible, the Japanese terms for some place names are obscured, either because the name was borrowed from another language or because of some other obscure etymology, such as referring to England (more specifically the United Kingdom) as イギリス (Igirisu), which is based on the Portuguese term for "English", Inglês. Exonyms for cities outside of the East Asian cultural sphere tend to be more phonetically accurate to their endonyms than the English exonyms if the endonym is significantly different from the English exonym.

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<
In this Dossier

Japanese exonyms in the context of Rangaku

Rangaku (Kyūjitai: 蘭學, English: Dutch learning), and by extension Yōgaku (Japanese: 洋学; "Western learning"), is a body of knowledge developed by Japan through its contacts with the Dutch enclave of Dejima, which allowed Japan to keep abreast of Western technology and medicine in the period when the country was closed to foreigners from 1641 to 1853 because of the Tokugawa shogunate's policy of national isolation (sa'koku).

Through Rangaku, some people in Japan learned many aspects of the scientific and technological revolution occurring in Europe at that time, helping the country build up the beginnings of a theoretical and technological scientific base, which helps to explain Japan's success in its radical and speedy modernization following the forced American opening of the country to foreign trade in 1854.

↑ Return to Menu