English-based creole language in the context of "Jamaican Patois language"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about English-based creole language in the context of "Jamaican Patois language"

Ad spacer

⭐ Core Definition: English-based creole language

An English-based creole language (often shortened to English creole) is a creole language for which English was the lexifier, meaning that at the time of its formation the vocabulary of English served as the basis for the majority of the creole's lexicon. Most English creoles were formed in British colonies, following the great expansion of British naval military power and trade in the 17th, 18th and 19th centuries. The main categories of English-based creoles are Atlantic (the Americas and Africa) and Pacific (Asia and Oceania).

Over 76.5 million people globally are estimated to speak an English-based creole. Sierra Leone, Malaysia, Nigeria, Ghana, Jamaica and Singapore have the largest concentrations of creole speakers.

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<
In this Dossier

English-based creole language in the context of San Andrés–Providencia Creole

San Andrés–Providencia Creole is an English-based creole language spoken in the San Andrés and Providencia Department of Colombia by the native Raizals. It is very similar to Moskitian Creole and Belizean Creole. Its vocabulary originates in English, its lexifier, but San Andrés–Providencia creole has its own phonetics and many expressions from Spanish and African languages, particularly Kwa languages (especially Twi and Ewe) and Igbo languages. The language is also known as "San Andrés Creole", "Bende" and "Islander Creole English". Its two main strands are San Andres Creole English (or Saintandrewan) and Providence Creole English.

↑ Return to Menu

English-based creole language in the context of Bislama language

Bislama (English: /ˈbɪsləmɑː/ BISS-lə-mah; Bislama: [biˈslama]; also known by its earlier French name, bichelamar [biʃlamaʁ]) is an English-based creole language. It is the national language of Vanuatu, and one of the three official languages of the country, the other ones being English and French. Bislama is the first language of many of the "Urban ni-Vanuatu" (citizens who live in Port Vila and Luganville) and the second language of much of the rest of the country's residents. The lyrics of "Yumi, Yumi, Yumi", the country's national anthem, are composed in Bislama.

More than 95% of Bislama words are of English origin, whilst the remainder comprises a few dozen words from French as well as some specific vocabulary inherited from various languages of Vanuatu—although these are essentially limited to flora and fauna terminology. While the influence of these vernacular languages is low on the vocabulary side, it is very high in the morphosyntax. As such, Bislama can be described simply as a language with an English vocabulary and an Oceanic grammar and phonology.

↑ Return to Menu

English-based creole language in the context of Antiguan Creole

Antiguan and Barbudan Creole is an English-based creole language that emerged from contact between speakers of the Kwa languages and speakers of Antiguan and Barbudan English in the Leeward Islands. Today, it is natively spoken in Antigua and Barbuda, Saint Kitts and Nevis, Anguilla, Montserrat, and some villages in Dominica. Antiguan and Barbudan Creole is the most spoken language in two independent countries, and is one of the most spoken languages in the eastern Caribbean. The language has approximately 150,000 native speakers.

Antiguan and Barbudan Creole is composed of several distinct varieties, some of which are only semi-intelligible to each other. Due to increased contact between settlements in the Leeward Islands, the creole has many extinct village-specific varieties that have since merged into each other. The most spoken variety of the creole, North Antiguan, has been particularly affected by decreolisation and influences from other English creoles.

↑ Return to Menu

English-based creole language in the context of Moskitian Creole

Mosquitian Creole is an English-based creole language spoken in Mosquitia, with approximately 100,000 speakers.It is nearly identical to, and mutually intelligible with Belizean Creole, and maintains a high degree of intelligibility with all other Caribbean English. Although sometimes classified as a dialect of Jamaican Patois, this classification remains disputed. The language incorporates significant lexical and phonological influences from the Miskito language as well as from West and Central African languages.

↑ Return to Menu

English-based creole language in the context of Belizean Creole

Belizean Creole (Belize Kriol, Kriol) is an English-based creole language spoken by the Belizean Creole people. It is closely related to Moskitian Creole, San Andrés-Providencia Creole, and Jamaican Patois.

Belizean Creole is a contact language that developed and grew between 1650 and 1930, initially as a result of the slave trade. Belizean Creole, like many Creole languages, first started as a pidgin. It was a way for people of other backgrounds and languages, in this case slaves and English colonisers within the logging industry, to communicate with each other. Over generations the language developed into a creole, being a language used as some people's mother tongue.

↑ Return to Menu

English-based creole language in the context of Pichinglis

Pichinglis, commonly referred to by its speakers as Pichi and formally known as Fernando Po Creole English (Fernandino), is an Atlantic English-lexicon creole language spoken on the island of Bioko, Equatorial Guinea. It is an offshoot of the Krio language of Sierra Leone, and was brought to Bioko by Krios who immigrated to the island during the colonial era in the 19th century.

Pichi is the most widely spoken language of the capital Malabo, next to Spanish, and it serves as a primary language to probably the majority of the capital's inhabitants. Pichi is also used as a primary language in a number of villages and towns along the Coast of Bioko – amongst them Sampaca, Fiston, Basupú, Barrio las Palmas and Luba, and is spoken as a lingua franca throughout Bioko. It is also spoken by a sizable community of people originating from Bioko in Bata, the largest town on the continental part of the country.

↑ Return to Menu

English-based creole language in the context of Sranan Tongo language

Sranan Tongo (Sranantongo, "Surinamese tongue", Sranan, Surinamese Creole) is an English-based creole language from Suriname, in South America, where it is the first or second language for 519,600 Surinamese people (approximately 80% of the population). It is also spoken in the Netherlands and across the Surinamese diaspora. It is considered both an unofficial national language and a lingua franca.

Sranan Tongo developed among enslaved Africans from Central and West Africa, especially along the Caribbean coastline, after contact with English planters and indentured workers from 1651–67. Its use expanded to the Dutch colonists who took over the territory in 1667 and decided to maintain the local language as a lingua franca. Because the number of English colonists was massively reduced following the arrival of the Dutch, later additions to the language and the presence of African influences have made it distinct from other Afro-Caribbean creoles based on English.

↑ Return to Menu