Diacritics in the context of "Overstriking"

Play Trivia Questions online!

or

Skip to study material about Diacritics in the context of "Overstriking"

Ad spacer

⭐ Core Definition: Diacritics

A diacritic (also diacritical mark, diacritical point, diacritical sign, or accent) is a glyph added to a letter or to a basic glyph. The term derives from the Ancient Greek διακριτικός (diakritikós, "distinguishing"), from διακρίνω (diakrínō, "to distinguish"). The word diacritic is a noun, though it is sometimes used in an attributive sense, whereas diacritical is only an adjective. Some diacritics, such as the acute ⟨ó⟩, grave ⟨ò⟩, and circumflex ⟨ô⟩ (all shown above an 'o'), are often called accents. Diacritics may appear above or below a letter or in some other position such as within the letter or between two letters.

The main use of diacritics in Latin script is to change the sound-values of the letters to which they are added. Historically, English has used the diaeresis diacritic to indicate the correct pronunciation of ambiguous words, such as "coöperate", without which the <oo> letter sequence could be misinterpreted to be pronounced /ˈkuːpəreɪt/. Other examples are the acute and grave accents, which can indicate that a vowel is to be pronounced differently than is normal in that position, for example not reduced to /ə/ or silent as in the case of the two uses of the letter e in the noun résumé (as opposed to the verb resume) and the help sometimes provided in the pronunciation of some words such as doggèd, learnèd, blessèd, and especially words pronounced differently than normal in poetry (for example movèd, breathèd).

↓ Menu

>>>PUT SHARE BUTTONS HERE<<<
In this Dossier

Diacritics in the context of Romanization of Arabic

The romanization of Arabic is the systematic rendering of written and spoken Arabic in the Latin script. Romanized Arabic is used for various purposes, among them transcription of names and titles, cataloging Arabic language works, language education when used instead of or alongside the Arabic script, and representation of the language in scientific publications by linguists. These formal systems, which often make use of diacritics and non-standard Latin characters, are used in academic settings for the benefit of non-speakers, contrasting with informal means of written communication used by speakers such as the Latin-based Arabic chat alphabet.

Different systems and strategies have been developed to address the inherent problems of rendering various Arabic varieties in the Latin script. Examples of such problems are the symbols for Arabic phonemes that do not exist in English or other European languages; the means of representing the Arabic definite article, which is always spelled the same way in written Arabic but has numerous pronunciations in the spoken language depending on context; and the representation of short vowels (usually i u or e o, accounting for variations such as Muslim and Moslem or Mohammed, Muhammad and Mohamed).

↑ Return to Menu

Diacritics in the context of Latin alphabets

The lists and tables below summarize and compare the letter inventories of some of the Latin-script alphabets. In this article, the scope of the word "alphabet" is broadened to include letters with tone marks, and other diacritics used to represent a wide range of orthographic traditions, without regard to whether or how they are sequenced in their alphabet or the table.

Parentheses indicate characters not used in modern standard orthographies of the languages, but used in obsolete and/or dialectal forms.

↑ Return to Menu

Diacritics in the context of Polish orthography

Polish orthography is the system of writing the Polish language. The language is written using the Polish alphabet, which derives from the Latin alphabet, but includes some additional letters with diacritics. The orthography is mostly phonetic, or rather phonemic—the written letters (or combinations of them) correspond in a consistent manner to the sounds, or rather the phonemes, of spoken Polish. For detailed information about the system of phonemes, see Polish phonology.

↑ Return to Menu

Diacritics in the context of Somali Latin alphabet

The Somali Latin alphabet is an official writing system in the Federal Republic of Somalia and its constituent Federal Member States. It was developed by a number of leading scholars of Somali, including Musa Haji Ismail Galal, B. W. Andrzejewski and Shire Jama Ahmed specifically for transcribing the Somali language, and is based on the Latin script. The Somali Latin alphabet uses all letters of the English Latin alphabet with the exception of p, v and z. There are no diacritics or other special characters, although it includes three consonant digraphs: dh, kh and sh. Tone is not marked and a word-initial glottal stop is also not shown. Capital letters are used for names and at the beginning of a sentence.

↑ Return to Menu

Diacritics in the context of Overstrike

In typography, overstrike is a method of printing characters that are missing from the printer's character set. The character is created by placing one character on another one – for example, overstriking ⟨L⟩ with ⟨-⟩ results in printing a ⟨Ł⟩ (L with stroke) character.

The ASCII code supports six different diacritics. These are: grave accent, tilde, acute accent (approximated by the apostrophe), diaeresis (double quote), cedilla (comma), and circumflex accent. Each is typed by typing the preceding character, then backspace, and then the 'related character', which is ⟨`⟩, ⟨~⟩, ⟨'⟩, ⟨"⟩, or ⟨^⟩, respectively for the above-mentioned accents.

↑ Return to Menu

Diacritics in the context of Palestinian vocalization

The Palestinian vocalization, Palestinian pointing, Palestinian niqqud or Vocalization of the Land of Israel (Hebrew: נִקּוּד אֶרֶץ־יִשְׂרְאֵלִי, romanizedniqqūḏ ʾereṣ-Yiśrəʾēli) is an extinct system of niqqud (diacritics) devised by scholars to add to the Hebrew Bible to indicate vowel quality. The Palestinian system is no longer used, long supplanted by the Tiberian vocalization.

↑ Return to Menu